Ако в онлайн банкирането имате лимит за плащания може да се изкушите да разделите някой голям превод на две или повече части за да не се налага да ходите до банката да ви вдигат лимита.
Какво може да се обърка?
Възможно е заради минималните прагове на таксите за нареждане на превод да платите повече.Но дори и в случаите когато това не е така пак може да ви одерат с повече такси - този път банките кореспонденти.
Когато изпращам преводи в долари към инвестиционни посредници забелязах, че банката кореспондент дере с такса $25. Тази такса няма да я видите в тарифата на банката, на която сте клиент, нито ще я видите упомената в тарифата на инвестиционния посредник. Защото тази такса се взима от банката кореспондент. А с тази банка нито изпращачът на парите, нито получателят имат договор.
Ако преведете парите на повече от един път е много вероятно банката кореспондент да ви одере с такса за всяко от плащанията.
В САЩ може да си имате сериозни проблеми за разделянето на големи плащания на части, защото това изглежда като smurfing или structuring. Това е свързано с театъра на сигурността във връзка с прането на пари и финансирането на тероризма.
При SEPA преводите няма такси на банките кореспонденти и таксите за преводите са малки, в този случай няма проблем по отношение на таксите (не е проблем, че ще платите 3 лева повече за разделянето на превода на 4 части). Не така е при SWIFT преводите - при тях освен такси на банките кореспонденти често има и минимални прагове на таксите на банката изпращач. За българските банки е типично да има и такса за получаване (с минимален праг).
Ако депозирате средства при инвестиционен посредник (и се налага да разделите превода на части - напр. таксата за банкова превод е нищожна и затова не си струва да ходите до банката за да вдигате лимита по сметката си) избягвайте да правите последователно преводи с еднакъв размер (в рамките на малък период, като например 3 денонощия). Причината е, че може да има система за защита от дублирани преводи, която да не ви хареса как работи (задържа всеки следващ превод с еднакъв размер до изясняване на обстоятелствата) или не работи коректно (изобщо не обработва следващите преводи и те "увисват").
Пример за такъв проблем дадох в статията:
Коментари
Публикуване на коментар